Saltar al contenido

Recommended Posts

Publicado
1 hour ago, Trish dijo:

Ella dejó que Venezuela diera todo su discurso completo y luego hizo la traducción.

Por lo general un intérprete traduce una oración a la vez, no todo un párrafo. A menos de que tengan muy buena memoria. Y pues si hay riesgo de que se pierda el mensaje original cuando lo hacen como lo hicieron ayer 🫠

Es cierto, en varias oportunidades las chicas que dan su respuesta en su idioma natal, tratan de darla completa pero el intérprete las interrumpe para traducir una parte. Esta vez fue al revés, Ileana sí daba pausas para darle espacio al traductor, pero esta le indicaba que siguiera. 

 

 

 

 

 

Publicado
hace 6 minutos, CRISTHIAN dijo:

Es cierto, en varias oportunidades las chicas que dan su respuesta en su idioma natal, tratan de darla completa pero el intérprete las interrumpe para traducir una parte. Esta vez fue al revés, Ileana sí daba pausas para darle espacio al traductor, pero esta le indicaba que siguiera. 

No me fijé en eso, pero leí a los mexicanos decir que usaron la tecnología para traducir todo y que por eso lo hicieron así. 

Publicado

Ese fue el oso de la noche. :memeo:

Sigan mandado enchufadas malositas sin inglés. 

Publicado

Eso fue el broche de oro para cerrar una PATÉTICA ORGANIZACIÓN.

Recuerdo que en el año de Amanda (que habla inglés fluido) en ambas preguntas el traductor se las realizó en español, y estaba allí esperando si necesidad de estar saliendo y entrando. 

Registra una cuenta o conéctate para comentar

Debes ser un miembro de la comunidad para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrate en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una cuenta nueva

Iniciar Sesión

¿Ya tienes cuenta? Conéctate aquí.

Iniciar Sesión
×
×
  • Crear Nuevo...